Checklist pour les interprètes Les conférences internationales nécessitent non seulement une bonne modération, mais également d’être compréhensibles en plusieurs langues. C’est pourquoi DINA propose une fonctionnalité d’interprétation, pour laquelle vous devez faire appel à des interprètes. Voici quelques conseils pour la préparation de l’interprétation :
Connectez-vous sur un PC ou un ordinateur portable aussi puissant que possible (il est recommandé d’avoir au moins 4, voire 8 Go de mémoire vive).
Utilisez une connexion Internet stable avec au moins 20 Mbit (si possible, préférez la connexion par câble au lieu du Wi-Fi).
Il est recommandé d’utiliser la version la plus récente de Firefox ou de Chrome . La cabine d’interprétation ne peut pas être utilisée avec Safari pour le moment.
Utilisez un micro-casque de bonne qualité et veillez à ce qu’il n’amplifie pas votre souffle.
Avant la conférence, faites un test avec tous les interprètes afin de vous familiariser avec DINA et de vous préparer en conditions réelles.
Si nécessaire, ouvrez une salle annexe en plus de la salle principale où vous traduisez, où vous allumerez vos caméras, mais garderez les microphones éteints afin de voir vos collègues et de vous conseiller mutuellement.
Veillez à n’allumer votre micro que lorsque vous parlez et laissez le éteint le reste du temps pour éviter les bruits ambiants indésirables.